نشر اول ترجمة للكتاب المقدس بلغة تيفا

انتهى معهد ترجمة الكتاب المقدس على نشر الترجمة الاولى للكتاب المقدس بلغة تيفا بعد تسعة عشرة عاما لاستقلال جمهورية تيفا الواقعة شرقي سيبيريا والتي تحدها منغوليا من الشمال والصين من الجنوب، وغالبية سكانها يمارسون العبادة البوذية.
12 يوليو 2011 - 14:49 بتوقيت القدس

انتهى معهد ترجمة الكتاب المقدس على نشر الترجمة الاولى للكتاب المقدس بلغة تيفا بعد تسعة عشرة عاما لاستقلال جمهورية تيفا الواقعة شرقي سيبيريا والتي تحدها منغوليا من الشمال والصين من الجنوب، وغالبية سكانها يمارسون العبادة البوذية.

وقد دام العمل على ترجمة الكتاب المقدس الى لغة تيفا 20 عاما على يد مجموعة من العلماء المترجمين، وقد نالت الترجمة موافقة هيئة المراجعة العلمية والمتكلمين باللغة المحلية. وسيتم اصدار هذه الترجمة كأحد اصدارات معهد اللغات والاكاديمية الروسية للعلوم. وسيتم انجاز عرض تقديمي لهذه الترجمة بالتعاون مع وزارة الثقافة في جمهورية تيفا ومن المقرر ان يقدم في ايلول المقبل في مدينة كيزيل.

هذا وقد سبق اصدار هذه الترجمة عدة ترجمات كتابية مثل الكتاب المقدس للاطفال عام 2001 وترجمة العهد الجديد، سفر راعوت واستير وميراثي ارمياء ويونان في سنة 2003، اسفار موسى الخمسة والامثال والمزامير سنة 2006.

شارك المقالة:
هل لديك سؤال عن الإيمان المسيحي؟ نحن مستعدون لاجابتك راسلنا
قد يهمك ايضا